KAZKA — ПЛАКАЛА текст песни и слова на русском

KAZKA — ПЛАКАЛА слушать онлайн:

Откровенная и душевная песня «Плакала» украинской группы KAZKA (Казка) понравилась многим. Слова песни «Плакала» заставляют взгрустнуть и задуматься. Что за фиалка расцвела и почему героиня плачет на кухне?

Хит группы KAZKA — «Плакала», из альбома KARMA 2018 года, стремительно взлетел в Топы музыкальных чартов Shazam, iTunes и Apple Music. Песня «Плакала» очень популярна и на YouTube — аудио-версия собрала более 90 млн прослушиваний, а клип (на 21 января 2019 года) посмотрели более 125 млн пользователей YouTube, за 3 месяца с момента выхода.

Новый трек KAZKA — APART, текст и слова (для Евровидения 2019).

KAZKA — ПЛАКАЛА Текст песни с переводом на русский

Плакала — текст на украинскомПлакала — текст на русском (перевод)
[Перший куплет]:

Врятуюсь від слів твоїх — буду ціла
За рік образ не складу ціну я
Горять, мости горять і сліз моря
Та знай — це гра моя, менше слів більше діла

Врятую від стріл твоїх хоч би тіло
Загнав під лід не знайду душу я
Болить, ой, як болить, і кров кипить
Та донька вже не спить, менше слів більше діла

[Приспів]:
Поплакала і стоп (знов) фіалка розцвіла
Засяяв день таємними знаками
І мама молода й закохана мала
На кухні всі однаково плакали

[Другий куплет]:
Зотліла ніч, зранку все стало сіре
Знайти нові кольори мушу я
Лице умий дощем, що треба ще?
Дай серцю під плащем — менше слів, більше віри

[Приспів]:
Поплакала і стоп (знов) фіалка розцвіла
Засяяв день таємними знаками
І мама молода й закохана мала
На кухні всі однаково плакали (4 раза)

Автор слов к песне KAZKA «Плакала»: Сергей Локшин
[Первый куплет]:

Спасусь от слов твоих — буду цела
За год обид не сложу цену я
Горят, мосты горят и слёз моря
И знай — это игра моя, меньше слов больше дела

Спасу от стрел твоих хотя бы тело
Загнал под лёд, не найду душу я
Болит, ой, как болит, и кровь кипит
И дочь уже не спит, меньше слов, больше дела

[Припев]:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела
Засиял день тайными знаками
И молодая мама и влюблённая девочка
На кухне все одинаково плакали

[Второй куплет]:
Истлела ночь, утром всё стало серым
Найти новые цвета должна я
Лицо умой дождём, что ещё надо?
Дай сердцу под плащом, меньше слов, больше веры

[Припев]:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела
Засиял день тайными знаками
И молодая мама и влюблённая девочка
На кухне все одинаково плакали (4 раза)

Почему именно фиалка?

Вот что мне удалось найти в описании этого цветка, думаю это и есть ответ:

Цветок считается семейным оберегом. В доме, где много ухоженных фиалок, царят любовь и уют. Маленькое растение очень чувствительно к перепадам настроения домочадцев и общему психологическому микроклимату в семье. Фиалки являются символом гармонии и стабильности. Эти цветы символизируют чистоту, покой, умиротворение.

Скрытый смысл песни

В чём смысл песни «Плакала» (Cry), слова и текст которой написал Сергей Локшин? В одном из интервью Александры Зарицкой, солистки группы KAZKA, она так объясняет смысл песни:

Мне кажется, что песня об очевидных и понятных вещах. Нет ничего удивительного или слишком надуманного. Песня о нас, о женщинах, о нашей способности переживать любые проблемы и возрождаться в новом дне счастливыми.

Делитесь своим мнением о песне в комментариях!

Официальный клип на песню KAZKA — ПЛАКАЛА

Альбом KAZKA — KARMA

KARMA — это билет в кинотеатр на захватывающий фильм о любви. Прослушать альбом полностью — как посмотреть это кино, окунуться в настоящую романтическую драму и узнать себя в главной героине.

Каждая песня — невыдуманная история, тонкая и открытая, честная и захватывающая. В каждой истории — правда умноженная на чувства. В каждой — ты познаешь себя, потому что KAZKA не боится откровенно говорить о настоящем, больном, скрытом.

75
Добавить комментарий

avatar
1000
31 Цепочка комментария
44 Ответы по цепочке
5 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
69 Авторы комментариев
РусяРусячитатель- комментов писательчитатель- комментов писательчитатель- комментов писатель Авторы недавних комментариев
новее старее большинство голосов
Алена
Гость
Алена

Почитала перевод песня не очем я думала что они хоть за Украину плачут

Олег
Гость
Олег

Из семьи от женщины с маленькой дочкой ушёл мужчина. Возможно, к другой женщине. Женщина и дочь очень переживают. В конце концов смирившись, решили, что надо жить дальше.
Очень талантливо и проникновенно исполнена песня описывающая, к сожалению нередкую семейную драму.

Имя
Гость
Имя

Олег, там про влюбленную малую.

Александр К
Гость
Александр К

«Закохана» — это не «влюблённая»! Я не знаю, кто переводил этот текст, но даже мне, очень поверхностно знающему украинский язык, понятно, что речь идёт об «обожаемой» дочке. Прямой перевод: «закохана» — «залюбленная», но в русском языке такого слова нет, и, как мы знаем, часто перевод лучше осуществлять по наитию, по аналогии, и, поэтому, именно здесь, в контексте этой песни слово «закохана» нужно переводить как «любимая» (в смысле материнской любовью), «обожаемая», в конце концов можно перевести как «любименькая», но никак не «влюблённая»!

Таисия
Гость
Таисия

Но на самом деле не: «влюбленая малая», а «захолкана мала» это «доченька мала»

Руся
Гость
Руся

Вот не выдумывайте того, чег там и в помине нет. Закохана — это только влюбленная, других толкований в украинском языке этому слову нет! Смысла в песне нет — набор слов и эмоций, для которых не смогли найти слова. А то, что все плакали, то вся наша украинская литература — траХедия и вселенский плач и никакого позитива. Как, собственно, и в этой песне.

Таисия
Гость
Таисия

Да да вы правы. У меня в семье было так-же. Услышала 2 раз решила выучить потому-что думала что песня русская. Оказалось украинская. А я русская😢

Маня
Гость
Маня

Ну я тоже ничего не поняла, но со временем все стало понятно.

Andrew
Гость
Andrew

Я русский, но украинец для меня — друг, товарищ и брат.
По теме: отличная музыка. Отличная песня.

Сергей
Гость
Сергей

«І мама молода й закохана мала На кухні всі однаково плакали» правильнее будет перевести как «И молодая мама и влюбленная девочка На кухне все одинаково плакали».
В целом же песня — обычная попса, смысл ясен и понятен, никакого подтекста. Красивая музыка, местами напоминает «Ворону» Линды и «Океан и три реки» ВИА-Гры.

jdke
Гость
jdke

Наверное, все же, правильно будет — «И мама молодая и любимый родителями ребенок»(закоханный именно такой смысл имеет, вроде залюбленный, а не влюбленный).

Сергей
Гость
Сергей

Не надо додумывать, слово «закоханний» переводится (без вариантов) как «влюбленный». Но даже если делать не буквальный, а творческий перевод, то какое отношение может иметь «залюбленный родителями ребенок» к лирической песне о женской судьбе? Бред в текстах песен встречается сплошь и рядом, но не в этом случае:)

Ольга
Гость
Ольга

Правильно: закоханный это залюбленный.

Лариса
Гость
Лариса

кохать — любить. закохаться — влюбиться. закохана — влюбленная. А не ЗАлюбленная)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

татьяна
Гость
татьяна

И молодая мать и дочь любимая, на кухне одинаково плакали

Лариса
Гость
Лариса

А любимая это Кохана, любимый — коханый, НО никак не залюбленный)))))))))))))))))

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

закоханий — це якраз таки «влюблённый» російською, а залюблений — такого навіть і слова в нас нема. Не треба молоти казна-що, є перекладач гугл — то хоч туди зазирни.

ANABIOZ
Гость
ANABIOZ

Как я понимаю: — любовница мужа пришла к жене и рассказала о своей любви. Поэтому и получается, что: мама молодая (жена) и влюблённая малая (любовница) одинаково плакали (любят одинаково одного и того же). Вот и получается, что душа болит и кровь кипит.

Сергей
Гость
Сергей

Песня о том, что какие бы несчастья ни были, женщина поплачет и жизнь снова расцветёт. Все плакали: и когда мама была молодая, и когда младшая сестра влюбилась. Как-то так.

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

не несите бред, любовницы в тексте песни и близко не было.

Наталья
Гость
Наталья

Мне кажется, что в припева правильнее будет (да и по смыслу подходит) Поплакала и вновь фиалкОЙ расцвела… А то никакой логики нет про фиалку)))

Влад
Гость
Влад

Фиалка это символ любви. Она меняеться по настроению в семье, тут говориться о том что у неё всё хорошо стало, поэтому и фиалка расцвела.

котики
Гость
котики

Крутая песня, мне нравится. И на русском она тоже классная.

Галина
Гость
Галина

Автору песни: Песня -чудо! Цепляет сразу. Сегодня прослушала её раз десять. На украинском даже больше нравится. А скрытый смысл в этой песне ищут те, кто наверное никогда не испытывал подобного. Сергею творческих успехов и вдохновения.

Юлія
Гость
Юлія

«мала» = малышка, не девочка, а именно малышка. Используется в отношении женщин разного возраста как ласковое обращение.

Инь
Гость
Инь

А мне вообще не понятен смысл ни на русском ни на украинском. Бред какой-то. И песня не цепляет.

Сергей Валерьевич
Гость
Сергей Валерьевич

Песня конечно же о женских переживаниях. При обсуждении этой песни важно понимать украинское наречие. В припеве имеется в виду, что и мама и молодая (невеста) и влюбленная девушка все плакали одинаково (в своё время).

Соня
Гость
Соня

И мать, и дочь влюбились в одного и того же мужчину! и ревут!

galak
Гость
galak

Молодая и зрелая женщина одинаково переживают: любовь, утраты, потерю любимого. Может быть в молодости только ярче. А сочетание слов и музыки супер прекрасно, можно слушать бесконечно.

Олена
Гость
Олена

А мне вообще показалось, что муж избил её и она от этого плакала с дочкой. Почему-то такая ассоциация с этой песней.

Сергей
Гость
Сергей

В тексте песни есть слова «за год обид…», то есть копилось всё некоторое время и выплеснулось в конце концов. А версия «меня избили и я сочинила-спела об этом песню» вряд ли имеет место быть:)

Анастасия
Гость
Анастасия

Песня про домашнее насилие над женщинами. Они плачут. И малая плачет — дети в клипе. Фиалка расцвела-фиолетовый кровоподтек.

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

тогда лучше бы уж «фонарь» расцвел…не несите бред.. аквагрим на исполнительнице неуместный, но и он не даёт повода придумывать избиение и синяки, которых отродясь в тексте песни не было..
на Украине живу, украинский знаю с 3-х лет.

Дима
Гость
Дима

Супер песня, я за Украину.

Анжелика
Гость
Анжелика

А я считаю, что песня про детство и юность трудную. И о том, что мать не смогла дать любовь ей. Для того, чтобы она жила лучше матери этой. Ей взрослой женщине плохо, ей мешает отношение к своей матери, чтоб строить отношения с мужчиной

Павел
Гость
Павел

Мне лично слышится «и мамо молода и косы намотав».

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

ну и ржачный вариант…

Медведябрь
Гость
Медведябрь

ИМХО, смысл примерно таков, муж бьёт свою жену, а ещё у них растет дочь. И мать переживает за неё, что она себе найдет такого же мужа, вот и рыдают себе вдвоём на кухне.

Снайпер
Гость
Снайпер

Мне понравилась песня, есть смысл. Хоть и на украинском языке. Нет плохой нации есть плохие люди.

Артём
Гость
Артём

Пипец, как у нас люди любят вывернуть очевидные вещи наизнанку и искать двойное дно там, где его нет. Особенно улыбнуло, что кто-то тут даже пытался искать политический подтекст! Это ж надо! А по поводу перевода. Ну нельзя переводить стихи и песни дословно, равно как и понимать их дословно. Это же не учебник орфографии и не словарь, а поэзия! Я, как житель юга России, как человек, имеющий украинские корни, чувствую эту песню. А «малая» — так называют в просторечии часто младшую сестренку. И песня реально о тяжелой женской доле и способности возрождаться, расцветать фиалкой после ударов судьбы, после мужского предательства, передаваемой… Подробнее »

Галина
Гость
Галина

Согласна на все 1000%!!Нормальный попсовый хит.Песня цепляет ,постоянно в голове «крутиться».Может быть потому,что я тоже родом с Юга России, и Украинская мова мне близка.Но не это главное.Ну почему такой нездоровый интерес к смыслу?Почему никто не обсуждает смысл «хитов» типа «все люди,как люди,а я суперзвезда»….А тут прицепились

Алёна
Гость
Алёна

Оригинально конечно. Мне очень нравится, это на изи, но очень круто. Жду когда споют на русском 😉😍😍

Анонимка
Гость
Анонимка

Ошибка в тексте на русском. Там не «влюблённая девочка», а «доченька мала»

Олеся
Гость
Олеся

А мне кажеться что это о том как бы женщину не обидели, но если плачет её ребёнок, она отставляет свою боль и думает о ребёнке. О силе души.

Антон
Гость
Антон

фиалкОЙ — замечательная находка! Браво! Я считаю, что это — самое близкое к сути. В других местах обычно полная белиберда.

Песня просто «о женском». Мужчина, ушел он или не ушел (по тексту просто приносит слезы и страдания) остается за кадром. Главный момент в том, что независимо от возраста все женщины одинаково переживают душевные события, плачут на кухне, а «наутро» вновь расцветают фиалками новому дню.

Еще один живой пример, как одна-единственная строчка может спасти весь стих и нести весь сакральный смысл на фоне остального, достаточно тривиального, текста. А аранжировщик — композитора, кстати 😉

Poly_ЁЖИК
Гость
Poly_ЁЖИК

Песня будет в ТОПе всегда!!!!

Юрий Про
Гость
Юрий Про

Абсолютно неверные некоторые места. Девочка не влюбленная, а залюбленная. И не фиалкой расцвела. А расцвела фиалка. И день наполнился тайными знаками. Это несвязный текст. Рубленные острые фразы. А вы хотите из них какое-то изложение состряпать. Стряпайте в своем мозгу. А текст оставьте как есть, чтобы каждый додумывал его сам.

Ольга Тарасевич
Гость
Ольга Тарасевич

Во первых не девочка, а мала переводится как младшая, в данном случае она имеет ввиду сестренку, закохана без вариантов ВЛЮБЛЕННАЯ, в свое время и мама молодая и (затем) влюбленная младшая, на кухне все одинаково плакали. Какую складность вы все ищете в переводе??? На украинском складно, не обязан вам перевод быть складен, и перефантазировать незачем. Вы еще американские песни переведите для складности своего ума, при чем каждый по своему. А на счет фиалки, верно, фиалка расцвела, ни кто там ни чем не расцветает. Прошу исправить в переводе текст на правильный и не слушать фантазеров. Читать не приятно. Припев не относится к… Подробнее »

Lilu
Гость
Lilu

Не верно!!! В припеве нет ни какой залюбленой девочки! Влюбленная младшая. Язык не знаете, а в перевод лезете, своей отсутствующей логикой. Переведите лучше Леди Гагу, чтоб вам складно было и по смыслу подходило. Песня о том какую боль она переживает, припев затрагивает уже шире, что все в свое время такое переживали и мама молодая и младшая сестра. Это без вариантов, именно об этом песня. Хотите понять смысл, выучите язык и пережить подобное нужно.

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

а в оригинале, на украинском — там так и есть, огрызки фраз и набор слов, положенные на ритмичную музыку..
вот и всё..
из-за музыки людям эта белиберда и нравится, а про смысл они думать не додумываются (сорри за тавтологию)

Евгения
Гость
Евгения

Мне больше понравилось как эту песню перевела клава кока

Ольга
Гость
Ольга

Какую чушь тут уже напереводили, додумали, нафантазировали! Даже фиалкой расцвели… в песне четко поется фиалка расцвела. Мала-переводится как младшая. Закохана- влюбленная. Логики у вас нет, да и фантазия на 2- . В свое время мама молодая, а затем влюбленная младшая, на кухне все одинаково плакали. Все женщины одинаково переживали боль, все одинаково плакали… потому в клипе показаны женщины разных поколений.

Татьяна
Гость
Татьяна

Набор слов ниочем. Мелодия красивая, а слова-остаётся желать лучшего, разачарована конкретно.

Румия
Гость
Румия

Мне очень понравилась песня я даже выучила наизусть.

Таша
Гость
Таша

Уважаемые! Понимаю, что уже не очень актуально, но… Из всех переводов этой песни,что мне попадались- тут самый адекватный(так как было и «врятую світ…» вместо «врятуюсь від…» и перевод: «избавлю(?) мир…» и «всі однаково плакали» переводилось как: «всё равно плакали» и т. п.) Но! Как уже писали ранее и неоднократно- расцвела фиалка! Не «фиалкой»! Молодая мама поплакала и вновь (стоп) фиалка расцвела. «Мала» это как «малая», но так говорят и о дочери! «Моя мала плаче/ посміхається/ співає…»( Моя малая(дочь) плачет/ улыбается/ поёт) и т. д. Т. е. в песне речь идёт только о молодой маме и её маленькой дочке. Ну ещё… Подробнее »

читатель- комментов писатель
Гость
читатель- комментов писатель

триндець, панове….
не текст — а набір слів і словосполучень…
покладених на ритмічну мелодію..
ото і все…
нудить від такого «тексту»бездарного..

Руся
Гость
Руся

Кстати, слово «однаково» имеет преревод на русский. Это вовсе не «одинаково», а «все равно» Т.е. Пример — «мені ОДНАКВО, шо ти страждаеш» — перевод — «мне все равно, что ты страдаешь». Так что искать смысла в этой песне не стоит. Хорошая мелодия, очень хорошее исполнение, но не нашлось хорошего рифмователя слов с богатой лексикой, чтобы успеть к конкурсу-отбору на Евровиденье сложить нормальный текст… Увы, а вы ищите смысл, это все же какое-никаое развитие.))