KAZKA — ПЛАКАЛА текст песни и слова на русском

KAZKA — ПЛАКАЛА слушать онлайн:

Откровенная и душевная песня «Плакала» украинской группы KAZKA (Казка) понравилась многим. Слова песни «Плакала» заставляют взгрустнуть и задуматься. Что за фиалка расцвела и почему героиня плачет на кухне?

Хит группы KAZKA — «Плакала», из альбома KARMA 2018 года, стремительно взлетел в Топы музыкальных чартов Shazam, iTunes и Apple Music. Песня «Плакала» очень популярна и на YouTube — аудио-версия собрала более 90 млн прослушиваний, а клип (на 21 января 2019 года) посмотрели более 125 млн пользователей YouTube, за 3 месяца с момента выхода.

Новый трек KAZKA — APART, текст и слова (для Евровидения 2019).

KAZKA — ПЛАКАЛА Текст песни с переводом на русский

Плакала — текст на украинскомПлакала — текст на русском (перевод)
[Перший куплет]:

Врятуюсь від слів твоїх — буду ціла
За рік образ не складу ціну я
Горять, мости горять і сліз моря
Та знай — це гра моя, менше слів більше діла

Врятую від стріл твоїх хоч би тіло
Загнав під лід не знайду душу я
Болить, ой, як болить, і кров кипить
Та донька вже не спить, менше слів більше діла

[Приспів]:
Поплакала і стоп (знов) фіалка розцвіла
Засяяв день таємними знаками
І мама молода й закохана мала
На кухні всі однаково плакали

[Другий куплет]:
Зотліла ніч, зранку все стало сіре
Знайти нові кольори мушу я
Лице умий дощем, що треба ще?
Дай серцю під плащем — менше слів, більше віри

[Приспів]:
Поплакала і стоп (знов) фіалка розцвіла
Засяяв день таємними знаками
І мама молода й закохана мала
На кухні всі однаково плакали (4 раза)

Автор слов к песне KAZKA «Плакала»: Сергей Локшин
[Первый куплет]:

Спасусь от слов твоих — буду цела
За год обид не сложу цену я
Горят, мосты горят и слёз моря
И знай — это игра моя, меньше слов больше дела

Спасу от стрел твоих хотя бы тело
Загнал под лёд, не найду душу я
Болит, ой, как болит, и кровь кипит
И дочь уже не спит, меньше слов, больше дела

[Припев]:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела
Засиял день тайными знаками
И молодая мама и влюблённая девочка
На кухне все одинаково плакали

[Второй куплет]:
Истлела ночь, утром всё стало серым
Найти новые цвета должна я
Лицо умой дождём, что ещё надо?
Дай сердцу под плащом, меньше слов, больше веры

[Припев]:
Поплакала и вновь фиалкой расцвела
Засиял день тайными знаками
И молодая мама и влюблённая девочка
На кухне все одинаково плакали (4 раза)

Почему именно фиалка?

Вот что мне удалось найти в описании этого цветка, думаю это и есть ответ:

Цветок считается семейным оберегом. В доме, где много ухоженных фиалок, царят любовь и уют. Маленькое растение очень чувствительно к перепадам настроения домочадцев и общему психологическому микроклимату в семье. Фиалки являются символом гармонии и стабильности. Эти цветы символизируют чистоту, покой, умиротворение.

Скрытый смысл песни

В чём смысл песни «Плакала» (Cry), слова и текст которой написал Сергей Локшин? В одном из интервью Александры Зарицкой, солистки группы KAZKA, она так объясняет смысл песни:

Мне кажется, что песня об очевидных и понятных вещах. Нет ничего удивительного или слишком надуманного. Песня о нас, о женщинах, о нашей способности переживать любые проблемы и возрождаться в новом дне счастливыми.

Делитесь своим мнением о песне в комментариях!

Официальный клип на песню KAZKA — ПЛАКАЛА

Альбом KAZKA — KARMA

KARMA — это билет в кинотеатр на захватывающий фильм о любви. Прослушать альбом полностью — как посмотреть это кино, окунуться в настоящую романтическую драму и узнать себя в главной героине.

Каждая песня — невыдуманная история, тонкая и открытая, честная и захватывающая. В каждой истории — правда умноженная на чувства. В каждой — ты познаешь себя, потому что KAZKA не боится откровенно говорить о настоящем, больном, скрытом.

0 0 vote
Article Rating
guest
77 Комментарий
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Алена
Алена
1 год назад

Почитала перевод песня не очем я думала что они хоть за Украину плачут

Олег
Олег
1 год назад
Reply to  Алена

Из семьи от женщины с маленькой дочкой ушёл мужчина. Возможно, к другой женщине. Женщина и дочь очень переживают. В конце концов смирившись, решили, что надо жить дальше.
Очень талантливо и проникновенно исполнена песня описывающая, к сожалению нередкую семейную драму.

Имя
Имя
1 год назад
Reply to  Олег

Олег, там про влюбленную малую.

Александр К
Александр К
1 год назад
Reply to  Имя

«Закохана» — это не «влюблённая»! Я не знаю, кто переводил этот текст, но даже мне, очень поверхностно знающему украинский язык, понятно, что речь идёт об «обожаемой» дочке. Прямой перевод: «закохана» — «залюбленная», но в русском языке такого слова нет, и, как мы знаем, часто перевод лучше осуществлять по наитию, по аналогии, и, поэтому, именно здесь, в контексте этой песни слово «закохана» нужно переводить как «любимая» (в смысле материнской любовью), «обожаемая», в конце концов можно перевести как «любименькая», но никак не «влюблённая»!

Таисия
Таисия
1 год назад
Reply to  Имя

Но на самом деле не: «влюбленая малая», а «захолкана мала» это «доченька мала»

Руся
Руся
1 год назад
Reply to  Таисия

Вот не выдумывайте того, чег там и в помине нет. Закохана — это только влюбленная, других толкований в украинском языке этому слову нет! Смысла в песне нет — набор слов и эмоций, для которых не смогли найти слова. А то, что все плакали, то вся наша украинская литература — траХедия и вселенский плач и никакого позитива. Как, собственно, и в этой песне.

Женя
Женя
1 год назад
Reply to  Руся

🤗супер!!!лучше прокомментировать невозможно!

Таисия
Таисия
1 год назад
Reply to  Олег

Да да вы правы. У меня в семье было так-же. Услышала 2 раз решила выучить потому-что думала что песня русская. Оказалось украинская. А я русская😢

Маня
Маня
1 год назад
Reply to  Алена

Ну я тоже ничего не поняла, но со временем все стало понятно.

Andrew
Andrew
1 год назад

Я русский, но украинец для меня — друг, товарищ и брат.
По теме: отличная музыка. Отличная песня.

Сергей
Сергей
1 год назад

«І мама молода й закохана мала На кухні всі однаково плакали» правильнее будет перевести как «И молодая мама и влюбленная девочка На кухне все одинаково плакали».
В целом же песня — обычная попса, смысл ясен и понятен, никакого подтекста. Красивая музыка, местами напоминает «Ворону» Линды и «Океан и три реки» ВИА-Гры.

куб
куб
1 год назад
Reply to  Owl

А ещё правильнее: «И мама молодая, и влюблённая малая, на кухне все одинаково плакали…»

Александр
Александр
1 год назад
Reply to  куб

Мала (укр) — малышка (рус)

китя
китя
1 год назад

Ну что вы на переводе зациклились.

Саша
Саша
1 год назад
Reply to  китя

Я с тобой согласна!✨

Таисия
Таисия
1 год назад
Reply to  китя

Кстати да, ты права😂

Уля
Уля
1 год назад

Малышка- малая,(рус)удар на вторую а

Таисия
Таисия
1 год назад
Reply to  куб

Нет все таки правильнее: И мама молода, и доченька мала, на кухне одинаково плакала.

Таисия
Таисия
1 год назад
Reply to  Таисия

То есть плакали. Случайно так нажалось

jdke
jdke
1 год назад
Reply to  Сергей

Наверное, все же, правильно будет — «И мама молодая и любимый родителями ребенок»(закоханный именно такой смысл имеет, вроде залюбленный, а не влюбленный).

Сергей
Сергей
1 год назад
Reply to  jdke

Не надо додумывать, слово «закоханний» переводится (без вариантов) как «влюбленный». Но даже если делать не буквальный, а творческий перевод, то какое отношение может иметь «залюбленный родителями ребенок» к лирической песне о женской судьбе? Бред в текстах песен встречается сплошь и рядом, но не в этом случае:)

Ольга
Ольга
1 год назад
Reply to  jdke

Правильно: закоханный это залюбленный.

Лариса
Лариса
1 год назад
Reply to  Ольга

кохать — любить. закохаться — влюбиться. закохана — влюбленная. А не ЗАлюбленная)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

татьяна
татьяна
1 год назад
Reply to  jdke

И молодая мать и дочь любимая, на кухне одинаково плакали

Лариса
Лариса
1 год назад
Reply to  татьяна

А любимая это Кохана, любимый — коханый, НО никак не залюбленный)))))))))))))))))

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад
Reply to  jdke

закоханий — це якраз таки «влюблённый» російською, а залюблений — такого навіть і слова в нас нема. Не треба молоти казна-що, є перекладач гугл — то хоч туди зазирни.

ANABIOZ
ANABIOZ
1 год назад

Как я понимаю: — любовница мужа пришла к жене и рассказала о своей любви. Поэтому и получается, что: мама молодая (жена) и влюблённая малая (любовница) одинаково плакали (любят одинаково одного и того же). Вот и получается, что душа болит и кровь кипит.

Сергей
Сергей
1 год назад
Reply to  ANABIOZ

Песня о том, что какие бы несчастья ни были, женщина поплачет и жизнь снова расцветёт. Все плакали: и когда мама была молодая, и когда младшая сестра влюбилась. Как-то так.

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад
Reply to  ANABIOZ

не несите бред, любовницы в тексте песни и близко не было.

Наталья
Наталья
1 год назад

Мне кажется, что в припева правильнее будет (да и по смыслу подходит) Поплакала и вновь фиалкОЙ расцвела… А то никакой логики нет про фиалку)))

Сергей
Сергей
1 год назад
Reply to  Owl

«фиалкой» действительно было бы логичней, но такой вариант выпадает из общего строя песни. А строй этот острый, скачущий и… нелогичный (именно благодаря этому песня взорвала мозг, как я считаю). Поэтому здесь или надо делать творческий перевод (рифмованный), тогда симпатичнее будет «фиалкой расцвела», или оставить подстрочный, но тогда должно быть «и снова фиалка расцвела». Совмещать одно и другое не логично:)))))

Валерия
Валерия
1 год назад
Reply to  Сергей

Фиалка в доме вянет , когда что то не так а когда все налаживается и наступает гормония, фиалка вновь зацветает ! Поэтому «фиалка расцвела» это правильно .

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад
Reply to  Валерия

«гормония» наступает у подростков в пубертатный период..а гармонию надо ещё правильно научиться писать, тогда она и поселится в доме вашем.

Таша
Таша
1 год назад
Reply to  Owl

А для меня это песня про ОДНУ женскую судьбу, про молодую женщину, которая и молодая мама и влюбленная девчонка одновременно. Поплакала она на кухне и преобразилась снова, подобно фиалке.

Рита
Рита
1 год назад
Reply to  Таша

Мне тоже кажется, что это одна и та же женщина: как молодая мама она оплакивает потерю отца ребёнка и сильной, мужской половины в семье, а как влюблённая девочка — потерю любимого человека.
Очень нравится удивительное сочетание силы и слабости в этой песне — и в словах, и в мелодии.
После пережитой боли женщина не чувствует себя бессильной, но и не ожесточается, сохраняет свою мягкость и гибкость.
«Меньше слов больше дела
Найти новые цвета должна я
Поплакала и вновь фиалка расцвела»
Хоть и грустная, но очень позитивная песня.

Сергей
Сергей
1 год назад
Reply to  Рита

В официальном клипе Ваши слова об одной и той же женщине не подтверждаются. Там женщины ВСЕХ возрастов сменяют друг друга в кадре и поют эту песню.

Рита
Рита
1 год назад
Reply to  Сергей

Я думаю, что здесь нет противоречия — клип более абстрактен и не отражает текста песни один к одному, во всех его деталях.
Смысл клипа можно было бы обобщить как: на месте героини могла бы быть любая женщина, любого возраста.

Влад
Влад
1 год назад
Reply to  Наталья

Фиалка это символ любви. Она меняеться по настроению в семье, тут говориться о том что у неё всё хорошо стало, поэтому и фиалка расцвела.

котики
котики
1 год назад

Крутая песня, мне нравится. И на русском она тоже классная.

Галина
Галина
1 год назад

Автору песни: Песня -чудо! Цепляет сразу. Сегодня прослушала её раз десять. На украинском даже больше нравится. А скрытый смысл в этой песне ищут те, кто наверное никогда не испытывал подобного. Сергею творческих успехов и вдохновения.

Юлія
Юлія
1 год назад

«мала» = малышка, не девочка, а именно малышка. Используется в отношении женщин разного возраста как ласковое обращение.

Инь
Инь
1 год назад

А мне вообще не понятен смысл ни на русском ни на украинском. Бред какой-то. И песня не цепляет.

Сергей Валерьевич
Сергей Валерьевич
1 год назад

Песня конечно же о женских переживаниях. При обсуждении этой песни важно понимать украинское наречие. В припеве имеется в виду, что и мама и молодая (невеста) и влюбленная девушка все плакали одинаково (в своё время).

Соня
Соня
1 год назад

И мать, и дочь влюбились в одного и того же мужчину! и ревут!

galak
galak
1 год назад

Молодая и зрелая женщина одинаково переживают: любовь, утраты, потерю любимого. Может быть в молодости только ярче. А сочетание слов и музыки супер прекрасно, можно слушать бесконечно.

Олена
Олена
1 год назад

А мне вообще показалось, что муж избил её и она от этого плакала с дочкой. Почему-то такая ассоциация с этой песней.

Сергей
Сергей
1 год назад
Reply to  Олена

В тексте песни есть слова «за год обид…», то есть копилось всё некоторое время и выплеснулось в конце концов. А версия «меня избили и я сочинила-спела об этом песню» вряд ли имеет место быть:)

Анастасия
Анастасия
1 год назад

Песня про домашнее насилие над женщинами. Они плачут. И малая плачет — дети в клипе. Фиалка расцвела-фиолетовый кровоподтек.

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад

тогда лучше бы уж «фонарь» расцвел…не несите бред.. аквагрим на исполнительнице неуместный, но и он не даёт повода придумывать избиение и синяки, которых отродясь в тексте песни не было..
на Украине живу, украинский знаю с 3-х лет.

Дима
Дима
1 год назад

Супер песня, я за Украину.

Анжелика
Анжелика
1 год назад
Reply to  Дима

А я считаю, что песня про детство и юность трудную. И о том, что мать не смогла дать любовь ей. Для того, чтобы она жила лучше матери этой. Ей взрослой женщине плохо, ей мешает отношение к своей матери, чтоб строить отношения с мужчиной

Павел
Павел
1 год назад

Мне лично слышится «и мамо молода и косы намотав».

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад
Reply to  Павел

ну и ржачный вариант…

Медведябрь
Медведябрь
1 год назад

ИМХО, смысл примерно таков, муж бьёт свою жену, а ещё у них растет дочь. И мать переживает за неё, что она себе найдет такого же мужа, вот и рыдают себе вдвоём на кухне.

Снайпер
Снайпер
1 год назад

Мне понравилась песня, есть смысл. Хоть и на украинском языке. Нет плохой нации есть плохие люди.

Артём
Артём
1 год назад

Пипец, как у нас люди любят вывернуть очевидные вещи наизнанку и искать двойное дно там, где его нет.
Особенно улыбнуло, что кто-то тут даже пытался искать политический подтекст!
Это ж надо!
А по поводу перевода. Ну нельзя переводить стихи и песни дословно, равно как и понимать их дословно. Это же не учебник орфографии и не словарь, а поэзия!
Я, как житель юга России, как человек, имеющий украинские корни, чувствую эту песню. А «малая» — так называют в просторечии часто младшую сестренку.
И песня реально о тяжелой женской доле и способности возрождаться, расцветать фиалкой после ударов судьбы, после мужского предательства, передаваемой из поколение в поколение.
Там и мама, когда была молодой, так же плакала на кухне, и малая, влюбленная, тоже плакала, да и дочка уже не спит, пробудилась и готова так же стойко переносить тяготы судьбы

Галина
Галина
1 год назад
Reply to  Артём

Согласна на все 1000%!!Нормальный попсовый хит.Песня цепляет ,постоянно в голове «крутиться».Может быть потому,что я тоже родом с Юга России, и Украинская мова мне близка.Но не это главное.Ну почему такой нездоровый интерес к смыслу?Почему никто не обсуждает смысл «хитов» типа «все люди,как люди,а я суперзвезда»….А тут прицепились

Алёна
Алёна
1 год назад

Оригинально конечно. Мне очень нравится, это на изи, но очень круто. Жду когда споют на русском 😉😍😍

Анонимка
Анонимка
1 год назад

Ошибка в тексте на русском. Там не «влюблённая девочка», а «доченька мала»

Олеся
Олеся
1 год назад

А мне кажеться что это о том как бы женщину не обидели, но если плачет её ребёнок, она отставляет свою боль и думает о ребёнке. О силе души.

Антон
Антон
1 год назад

фиалкОЙ — замечательная находка! Браво! Я считаю, что это — самое близкое к сути. В других местах обычно полная белиберда.

Песня просто «о женском». Мужчина, ушел он или не ушел (по тексту просто приносит слезы и страдания) остается за кадром. Главный момент в том, что независимо от возраста все женщины одинаково переживают душевные события, плачут на кухне, а «наутро» вновь расцветают фиалками новому дню.

Еще один живой пример, как одна-единственная строчка может спасти весь стих и нести весь сакральный смысл на фоне остального, достаточно тривиального, текста. А аранжировщик — композитора, кстати 😉

Poly_ЁЖИК
Poly_ЁЖИК
1 год назад

Песня будет в ТОПе всегда!!!!

Юрий Про
Юрий Про
1 год назад

Абсолютно неверные некоторые места. Девочка не влюбленная, а залюбленная. И не фиалкой расцвела. А расцвела фиалка. И день наполнился тайными знаками. Это несвязный текст. Рубленные острые фразы. А вы хотите из них какое-то изложение состряпать. Стряпайте в своем мозгу. А текст оставьте как есть, чтобы каждый додумывал его сам.

Ольга Тарасевич
Ольга Тарасевич
1 год назад

Во первых не девочка, а мала переводится как младшая, в данном случае она имеет ввиду сестренку, закохана без вариантов ВЛЮБЛЕННАЯ, в свое время и мама молодая и (затем) влюбленная младшая, на кухне все одинаково плакали. Какую складность вы все ищете в переводе??? На украинском складно, не обязан вам перевод быть складен, и перефантазировать незачем. Вы еще американские песни переведите для складности своего ума, при чем каждый по своему. А на счет фиалки, верно, фиалка расцвела, ни кто там ни чем не расцветает. Прошу исправить в переводе текст на правильный и не слушать фантазеров. Читать не приятно. Припев не относится к отдельной личности, он захватывает глубоко, все поколения. Ни кто не виноват что у вас у всех тут логика отсутствует, вы складность ищете. А текст не поганьте. Про девочку, да еще и залюбленную тут нет ни слова!!!!!!

Lilu
Lilu
1 год назад

Не верно!!! В припеве нет ни какой залюбленой девочки! Влюбленная младшая. Язык не знаете, а в перевод лезете, своей отсутствующей логикой. Переведите лучше Леди Гагу, чтоб вам складно было и по смыслу подходило. Песня о том какую боль она переживает, припев затрагивает уже шире, что все в свое время такое переживали и мама молодая и младшая сестра. Это без вариантов, именно об этом песня. Хотите понять смысл, выучите язык и пережить подобное нужно.

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад

а в оригинале, на украинском — там так и есть, огрызки фраз и набор слов, положенные на ритмичную музыку..
вот и всё..
из-за музыки людям эта белиберда и нравится, а про смысл они думать не додумываются (сорри за тавтологию)

Евгения
Евгения
1 год назад

Мне больше понравилось как эту песню перевела клава кока

Ольга
Ольга
1 год назад

Какую чушь тут уже напереводили, додумали, нафантазировали! Даже фиалкой расцвели… в песне четко поется фиалка расцвела. Мала-переводится как младшая. Закохана- влюбленная. Логики у вас нет, да и фантазия на 2- . В свое время мама молодая, а затем влюбленная младшая, на кухне все одинаково плакали. Все женщины одинаково переживали боль, все одинаково плакали… потому в клипе показаны женщины разных поколений.

Татьяна
Татьяна
1 год назад

Набор слов ниочем. Мелодия красивая, а слова-остаётся желать лучшего, разачарована конкретно.

Румия
Румия
1 год назад

Мне очень понравилась песня я даже выучила наизусть.

Таша
Таша
1 год назад

Уважаемые! Понимаю, что уже не очень актуально, но… Из всех переводов этой песни,что мне попадались- тут самый адекватный(так как было и «врятую світ…» вместо «врятуюсь від…» и перевод: «избавлю(?) мир…» и «всі однаково плакали» переводилось как: «всё равно плакали» и т. п.) Но! Как уже писали ранее и неоднократно- расцвела фиалка! Не «фиалкой»! Молодая мама поплакала и вновь (стоп) фиалка расцвела. «Мала» это как «малая», но так говорят и о дочери! «Моя мала плаче/ посміхається/ співає…»( Моя малая(дочь) плачет/ улыбается/ поёт) и т. д. Т. е. в песне речь идёт только о молодой маме и её маленькой дочке. Ну ещё о мужчине причинившем страдания. Никаких младших сестер, зрелых мам и прочих родственниц нет! И «закохана» действительно переводиться в большинстве случаев как «влюблённая», но не в этом! Это нюансы языка. А в этом случае переводится только как «залюбленная»( есть же слово «зацелованная»). Если что, украинский- родной язык:) И спасибо за внимание!

читатель- комментов писатель
читатель- комментов писатель
1 год назад

триндець, панове….
не текст — а набір слів і словосполучень…
покладених на ритмічну мелодію..
ото і все…
нудить від такого «тексту»бездарного..

Руся
Руся
1 год назад

Кстати, слово «однаково» имеет преревод на русский. Это вовсе не «одинаково», а «все равно» Т.е. Пример — «мені ОДНАКВО, шо ти страждаеш» — перевод — «мне все равно, что ты страдаешь». Так что искать смысла в этой песне не стоит. Хорошая мелодия, очень хорошее исполнение, но не нашлось хорошего рифмователя слов с богатой лексикой, чтобы успеть к конкурсу-отбору на Евровиденье сложить нормальный текст… Увы, а вы ищите смысл, это все же какое-никаое развитие.))

наталья
наталья
1 год назад

Да, сказать честно, музыка супер. Текст — ну так себе. Песня про брошенную женщину с ребенком как они плачут на кухне по мужу и папе.